• 首頁> 高等繼續教育大學生在線> 自考動態 > 正文

    2022年10月自考00602口譯與聽力復習資料

    自考復習需要重視考試大綱,考試命題是圍繞大綱來的,所以復習一定要緊扣考試大綱,再結合考試大綱來弄懂重點、難點、疑點。因為考試大綱一般都是含有命題來指導思想工作、考試范圍、命題要求等重要信息。為了輔助各位考生學習,小編為各位考生整理了2022年10月自考00602口譯與聽力復習資料,希望能對大家有所幫助。

    2022年10月自考00602口譯與聽力復習資料

    一、課程目的與要求

    口譯與聽力是自學考試英語專業本科段的一門重要的語言實踐課程。通過考生平時自學和實踐以及條件允許下的課堂學習,在聽力方面,考生應能基本聽懂英語國家新聞媒體的新聞報道和和有關社會事件、經濟發展、科技動態等領域的一般性節目,并能作簡要的筆頭摘要;在口譯方面,要求考生能夠較為熟練地運用英語能力、翻譯技巧和背景知識,完成對包括有關外事接待、國際事務、中國國情及文化等諸多方面內容在內的語言材料進行漢英兩種語言之間的口語轉換。

    二、考試說明

    ? 1.聽力考試

    1)高級聽力考試為水平考試,考試方式為考生聽錄音磁帶,同時答題目。答卷分試題和答題紙兩部分。考試全長約70分種,其中前60分鐘為考生聽錄音答題時間(具體時值以錄音實際長度為準)。錄音結束后,考生有10分鐘的時間把答案謄寫到答題卡上。

    2)考試題型

    聽力考試共有四個部分(Sections)。其中前兩部分為客觀題,形式為單項選擇,即A、B、C、D四項中選一項。后兩部分為主觀題,形式為書面回答。總分值為50分。

    3)題型說明

    第一部分 ?簡要新聞理解(14分)

    這部分由7段簡要新聞(news in brief)組成。一般為國際主要英語媒體如BBC、VOA、CNN、NPR、MSNBC等提供的簡要新聞報道。每段新聞相應在試題中有兩個單項選擇題。每段新聞的錄音播放兩遍,然后考生有30秒時間答題。

    第二部分 ?詳細報道理解(10分)

    這一部分由兩段較長的錄音構成。形式不一,一般是國際主要英語媒體的對新聞事件的詳細報道(news in detail),也可能是國外廣播電視英語節目的節選。每段報道相應在試題中有五個單項選擇題。每段報道錄音播放兩遍,然后考生有一分鐘時間答題。

    第三部分 ?詳細報道內容摘要(20分)

    這一部分由兩段較長的錄音構成,性質同第二部分相同。針對每一段錄音,考試卷面上將給出有關該錄音內容的兩或三個關鍵詞組,要求考生根據所聽內容寫出和關鍵詞組相關的信息。錄音播放兩遍,每一遍后留有一分鐘時間供考生書寫答案。

    第四部分 ?聽寫(6分)

    在這一部分,考生將聽到一篇150-200詞的錄音。錄音的文字印在卷面,上面有六處空白,要求考生把空白處的文字聽寫出來。每個空的文字量5詞左右。錄音連續不間斷地播放三遍。

    2. 口譯考試

    1)口譯考試為水平考試。形式為考官面試。從考試的客觀公平出發,每位考生必須同時接受至少兩位考官的測評。口譯的內容事先錄制在磁帶上,屆時為考生播放,考生做即席口譯。

    2)考試程序

    口譯考試分為兩部分,漢譯英和英譯漢。

    漢譯英部分

    漢譯英部分有兩個階段。

    第一階段是單句口譯,總計15分。考生將聽到4句話,每句中文30字左右。內容涉及日常生活、外事安排、中國國情、中國文化等。每一句的錄音播放之后,考生應在30秒內譯出該句。

    第二階段是段落口譯,計10分。考生將聽到1分鐘左右的講話錄音。錄音共播放兩遍。第一遍不間斷從頭播到尾,第二遍錄音播放時,在每一句播放過后考生有30秒時間譯出該句。這一階段的考試考生可以做筆記。

    英譯漢部分

    英譯漢部分有兩個階段。

    第一階段是單句口譯,總計15分。考生將聽到4句話,每句英語30詞左右。內容涉及日常生活、外國人在華生活、國際事務等。每一句的錄音播放之后,考生應在30秒內譯出該句。

    第二階段是段落口譯,計10分。考生將聽到1分鐘左右的講話錄音。錄音共播放兩遍。第一遍不間斷從頭播到尾,第二遍錄音播放時,在每一句播放過后考生有30秒時間譯出該句。這一階段的考試考生可以做筆記。

    3)口譯總體要求

    全部或絕大部分信息被譯出,譯法準確得當,重點詞匯翻譯準確,語音地道,語流順暢,基本上一次完成,允許有少許自然停頓。

    三、學習方法

    由于客觀條件的限制,加上廣大自考生不可能有很多時間投入到外語實踐這一情況,學好“口譯與聽力”對他們來說有著相當大的難度。口譯與聽力要求學習者有很大的語言輸入和語言實踐,僅僅依靠課本,顯然是不夠的。課本只是給學生提供了一個學習的框架,真正水平的提高要靠平時的自學。

    要想提高聽力理解能力,首先要保證語言素材的大量輸入。本科段的高級聽力給考生提出了更高的要求,既在實踐層次上的要求——聽真實材料。考生不能把目光只盯在教科書上,翻來覆去地聽課本所配磁帶是不會有大長進的。應該說雖然英語在中國的使用從總體來講還是相當有限,但今天的改革開放和信息社會已經使英語無處不在。世界上主要媒體如BBC、VOA、CNN、NPR、CCTV-9等的播音節目都可能通過電視或互聯網獲得。英語國家的大報如Washington Post、New York Times 等都在互聯網上提供新聞廣播或視頻觀看服務。國內目前有大量的各種英語原聲雜志和琳瑯滿目的英語原版電影DVD光盤。這些都是練習聽力的好材料。在練習聽力的時候,要注意方法,講求收效。練習聽力要保持從材料中索取信息的興趣和興奮度,保證定時定量,把握難易度,根據不同的材料性質決定精聽和泛聽。聽時最好有錄音的文字稿,這樣可以對照檢驗,分析沒有聽懂的原因,逐步地提高聽力水平。

    在口譯學習上,考生需要付出的精力更多。口譯是一種復雜的綜合語言技能,需要知識、能力和心理素質的共同參與。練習口譯注意抓住幾個方面。一是英語水平的培養。口譯幾乎可以說是包括全部語言技能在內的一種綜合技能。平時口譯的機會很少,學習者可以多做一些筆譯練習,打下扎實的外語語言基本功。經常注意英漢兩種語言在表達方法、甚至在文化思維定勢上的差異,逐漸擺脫中式英語,向地道的英語邁進。二是口譯工作帶有鮮明的時代特點。隨著社會的發展,新的語匯和新的表達法不斷地涌現,這就要求學習者在平時注意觀察和積累。收集對同一事件的中英文兩種報道,對照學習,這不失為一種好辦法。三要注意口譯工作自身的特點,即譯員必須及時且獨立地完成口譯。這就意味著掌握好準確性和靈活性的結合。實質性的內容必須準準無誤地譯出,而一些詩句、成語、俚語、俗語、個人習慣用語等則要靈活處理,譯成對方文化易于理解的內容。

    四、自學教材

    聽力:《英語高級聽力》,何其莘等編著,外語教學與研究出版社,2002年。

    口譯:《高級口譯教程》,梅德明編著,上海外語教育出版社,2006年。

    1
    意向表
    2
    學習中心老師電話溝通
    3
    查看評估報告
    1、年齡階段

    18~23周歲

    24~32周歲

    33~40周歲

    其他

    2、當前學歷

    高中及以下

    中專

    大專

    其他

    3、提升學歷目標

    工作就業

    報考公務員

    落戶/居住證

    其他

    4、意向學習方式

    自學考試

    成人高考

    開放大學

    報考所在地
    *
    *
    *
    已閱讀并同意
    《用戶服務協議》

    111
    授權院校
    ×
    關閉
    編輯推薦

    1、凡標注中國教育在線原創文章,轉載請注明出處中國教育在線及本文鏈接。

    2、本文鏈接:http://www.michael-hudson.org/ceici/e2-zikao-219119.shtml

    3、如果你希望被中國教育在線報道,請發郵件到jijiao@eol.cn告訴我們。

    免責聲明:

    1、 凡本站注明“稿件來源:中國教育在線”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:中國教育在線”,違者本站將依法追究責任。

    2、本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出于非商業性的教育和科研之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯系。

    相關資訊

    專題指導

    `
    91精品国产综合久久小仙女