• 您現在的位置:首頁 - 備考 - 自考問一問

    2026年江蘇教育學院翻譯課程要求及考試內容介紹

    2026-06-14 來源:教育在線

    本文內容僅供參考,包含費用、分數等具體信息以本省教育考試相關部門公告、院校公告、報名系統提示為準。

    江蘇教育學院編的翻譯課程,對想提升翻譯能力的成年朋友很有幫助。下面來詳細說說2026年這門課程的要求和考試內容。

    課程要求

    這門課程要求大家了解中國翻譯簡史、翻譯目的、定義和標準,掌握翻譯基本理論和基礎知識。同時,要初步了解英漢兩種語言在詞匯、語法及句法方面的異同,通過翻譯練習,熟練掌握基本翻譯方法。學完后,能對一般語文性材料進行中英文互譯。英譯漢要準確流暢,漢譯英要語意準確、無語法錯誤。

    考試內容

    課程使用《英漢翻譯教程》和《漢英翻譯教程》兩冊書。考試主要內容有:翻譯基本理論及概念簡述、翻譯方法識別、翻譯方法運用(句子翻譯)和段落翻譯(中英互譯)。英譯漢要求忠實通順,熟練運用基本技巧;漢譯英要求語意正確、無明顯語法錯誤。

    考試涉及的課本章節及要點如下:

    翻譯概論方面,要了解中國翻譯理論演變,掌握嚴復“信、達、雅”原則的由來及對當代翻譯標準的影響,掌握忠實、通順的翻譯標準。

    翻譯常用基本方法包括詞類轉換法、增譯法、重譯法、減譯法、正反互譯法、語序調整法、語態變換法和分譯法等。要掌握每種方法的原則、涉及章節及要點,還能簡要論述并舉例。

    翻譯習語及擬聲詞部分,習語翻譯要盡可能保持特點,利用同近義習語套用法及直譯法,慎用意譯法,注意英語習語縮略語翻譯;擬聲詞要掌握英漢語在詞類上的不同及翻譯方法。

    總之,大家要認真學習課程內容,掌握好各種翻譯方法和技巧。不過具體安排以官方發布為準哦。

    1
    意向表
    2
    學習中心老師電話溝通
    3
    查看評估報告
    1、年齡階段

    2、當前學歷

    3、提升學歷目標

    4、意向學習方式

    報考所在地
    *
    *
    *
    - 聲明 -

    (一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

    (二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、等問題存在異議請與本站聯系,會及時進行處理解決。

    關注公眾號
    • 【繼教前沿】
    • 【eol陽光繼教】
    首頁 考生自助服務系統
    91精品国产综合久久小仙女