• 您現在的位置:首頁 - 留學問一問

    澳式口音你知道嗎?

    2025-08-14 00:29:27 來源:中國教育在線

    G’ay 發音為&rquo;葛ay&rquo; 這是個招呼語,意思就是goo ay.

    Mate 用來稱呼別人,用法類似老美愛用的man還有 buy.

    例句: G’ay, mate!

    這句就等于老美的What’s up, man! 等于西文的Hola, Amigo!

    Ta 發音為&rquo;他&rquo; 意思就是謝謝,我最常聽到用這字的是服務生跟超市店員。

    Barbie 發音就是&rquo;芭比&rquo;,意思就是烤肉,也就是BBQ.

    例句: Put a shrimp on the barbie, mate!

    Aussie 發音&rquo;OZ&rquo; 意思就是AustralianReckon 意思類似feel還有think.

    例句: I reckon that we can meet tomorrow night. How o you reckon?

    Roo 這個就是袋鼠。

    Ocker 這個是澳客、爛客人。

    Crikey 表驚訝!

    例句: Crikey, that ocker is rinking beer on the bus!

    Goo on ya 就是指&rquo;干得好&rquo;,well one的意思。

    也可以把后面兩個字連起來寫變成Goo onya.

    11.Bottle shop 不是賣瓶子的店,是賣瓶裝酒的,不是夜店(pub)那種點完之后找個地方坐下來喝而是要買完瓶瓶罐罐的帶回去喝,想要在家開趴就要找bottle shop買,超市超商買不到酒精。

    Bloke 男子漢,或者泛指男人。

    Sheila 女人。

    Grog 任何酒類都可以叫Grog.

    No worries 這個超常聽到的,澳洲人超愛用這句,意思是&rquo;沒問題&rquo;、&rquo;沒關系&rquo;。

    有人跟你說TA,你可以跟對方說No worries.

    有人跟你說sorry,你可以跟對方說No worries.

    有人跟你說excuse me,你可以跟對方說No worries.

    在澳洲一天就可以講好多次 no worries.

    Sunnies 意思是太陽眼鏡,澳洲人很愛把比較長的單字只講前面一半,后面就隨便用個ie的音。像是前面我有介紹到的Aussie還有Barbie,

    另外還有很多,我來寫一些常見的:

    Brekki 早餐

    Chokki 巧克力

    Vegie 蔬菜

    Chrissie 圣誕節

    Chewie 口香糖

    Bikkie 餅干

    讓澳洲人驕傲的澳式英語

    對澳大利亞來說,澳大利亞英語就是其標準英語。英國的詞典和美國的詞典都不可能對澳大利亞英語中的詞匯予以權wēi性的準確解釋。

    比如:jumper:毛 衣;

    lay-by:累積分期付款購物;

    bathers:游泳衣;

    thongs:人字拖鞋。

    澳大利亞人除了給不少英語單詞 (如:pub,hotel,shout,crook等)賦予新的特殊含義以滿足需求以外,還發明了一些新單詞 (如:chuner,wowser,ocker,bonzer等)。

    在英國英語和美國英語之間,澳大利亞人的選擇是自由的。澳大利亞英語既沒有完全跟著英國英語跑,也沒有和美國英語完全保持一致。澳大利亞汽車用的是英國汽油petrol,而沒用美國的gas,澳大利亞汽車跑的高速公路是美國的 freeway,而沒走英國的motorway。

    澳大利亞人喜歡用縮短或支解過的詞匯。這些詞匯在口語中和文學作品都很常用。其中有兩類值得一提,第一類 以-ie結尾。如:bikie:騎自行車的人; chalkie:教師; ciggie:香煙;footie:澳式足球;sickie:病假; soapie: 言情連續劇; surfie: 熱心于沖浪運動的人; truckie: 卡車司機。

    除了詞匯和發音方面的特點,澳大利亞英語中的“粗俗不敬語”也有其特殊之處,較常出現的是所謂的“四B”詞匯,即:blooy, bastar,bitch和bugger(日本人很早就從英語中學會了這句使國人備受打擊的罵人話)。這四個單詞在相當一部分澳大利亞人的日常口語中出現的頻率極高,但是往往沒有真正意義上的詛咒罵人的含義,尤其在關系較好的人之間,它們并無多少貶義,只說明對話的雙方較熟,關系較密切。當然,在這里, 意思的表達主要取決于使用者的語氣。

    在拼寫方面,澳大利亞英語與英國英語和美國英語都不同。1978年,澳大利亞政府出版了《作家,編輯及出版商印刷體例手冊》(The Style Manual for Authors, Eitors an Printers),其目的是為澳大利亞聯邦政府的出版物制定一個標準,同時也是一個全國范圍內的各種文字出版物可參照的權wēi性的拼寫規則指導。

    80年代問世的《麥夸里詞典》(Macquarie Dictionary)準確而系統地反映了澳大利亞英語的特色,是澳大利亞英語在其發展過程中的里程碑,體現了澳大利亞人對澳大利亞英語的堅強信心。如今,澳大利亞人在開口講英語時已不再左顧右盼英國英語和美國英語了。在書面語言和口頭語言中,澳大利亞人已經樹立起了民族自尊心和自信心。但愿我們不要忽 視澳大利亞英語的存在,更不要嘲笑澳大利亞英語“土”或者“不登大雅之堂”。不然,澳大利亞人很可能會嘲笑你我的漢語說得不如他們的標準!

    >>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<

    - 聲明 -

    (一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

    (二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、版 權等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

    免費獲取留學方案
    Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業務包括教育服務、電視廣播....
    HOT
    留學費用測算
    免費留學評估
    1
    免費在線咨詢
    免費獲取留學方案
    91精品国产综合久久小仙女