• 您現在的位置:首頁 - 留學問一問

    韓語翻譯中文(人工智能翻譯)

    2025-07-30 10:29:05 來源:中國教育在線

    近期,NAVER網站消息報道,旗下翻譯軟件papago推出了基于人工神經網絡的韓漢翻譯功能,大幅度提高了韓漢翻譯質量。

    NAVER方面表示,原有的機器翻譯將句子拆分成獨立的單詞或短語看待,因此翻譯出來的句子總會有些混亂和詞不達意。但基于人工神經網絡的全新翻譯技術會自動考量句子前后文字關系及含義,翻譯效果更佳。

    左邊是以前的機器翻譯結果,句子完全念不通,如果倒回去用韓語翻譯成中文的話就會變成下面這樣:

    右邊基于人工神經網絡翻譯出來就是完整無錯誤的句子,再翻譯成中文也不會造成句意的改變:

    下面是我在韓網找到的其他幾個具體例子,可以看一下差別:

    1. ?? ??? ?? ???.

    - 更新后: 我每夜都吃栗子。

    - 更新前: 我每晚都夜吃。(?有兩種意思,但全部被翻譯成了“夜,晚”)

    2. ?? ????? ??? ?????.

    - 更新后: 昨天因為感冒沒寫作業。

    - 更新前: 昨天因為感冒問題。 (??? ??? ???)

    3. ??? ?? ??? ?? ? ?? ???.

    - 更新后: 很遺憾沒能親眼目睹第一場雪。

    - 更新前: 如同親眼所見,沒有遺憾。(? 既是“雪”,也是“眼睛”)

    我隨便再試了一些其他的句子,翻譯出來基本都是完整的,不會有太大的出入和語法錯誤。

    目前papago支持四種語言的互譯:

    包括韓語、英語、日語和漢語(簡體)之間的互譯。

    此功能可以實現任意中韓雙語的互譯,同時還可以將文字的韓語轉換為語音朗讀出來。

    此功能其實使用的也是目前最先進的智能機器翻譯功能,通過機器進行中韓文字的雙語互譯學習,并通過機器合成語音發聲。為了實現這個功能,我們購買了目前最先進的百度機器翻譯服務,以及國外Responsive語音翻譯公司的智能語音合成服務。

    >>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<

    - 聲明 -

    (一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

    (二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、版 權等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

    免費獲取留學方案
    Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業務包括教育服務、電視廣播....
    HOT
    留學費用測算
    免費留學評估
    1
    免費在線咨詢
    免費獲取留學方案
    91精品国产综合久久小仙女